Роман переведён на 22 языка
Эта книга похожа на расписанный вручную свиток, изображающий историю в сценах. В кимоно, сандалиях, с длинными черными волосами и мечтами о лучшей жизни японские женщины садятся на пароход, везущий их в Сан-Франциско. Там их ждут мужья, которых женщины видели лишь один раз на фотографии. А еще — ностальгия по родине, нужда, тяжелый труд на полях или в прачечных, неустанная забота о детях, брезгливое отношение со стороны белых и депортация в лагеря интернированных на фоне начавшейся войны.
Оцука рассказывает историю сразу всех женщин, используя множественное число и превращая сумму всех этих жизней в душераздирающую человеческую трагедию, символизирующую изгнание и коллективный обман. Невероятный хор рассказчиков словно бы говорит стихами, которые наполнены сильными эмоциями, жизненной правдой и мудростью.
«Нежный, тонкий, чуткий рассказ о печалях и утешениях целого поколения женщин».
Daily Telegraph
«Великолепная мозаика надежд и мечтаний, которые привели стольких эмигрантов через океан в неизвестную страну. Проза, приближенная к поэзии».
The Washington Independent Review of Books
Читайте другие книги Джули Оцуки:
• «Когда император был богом»
• «Пловцы»